Fun - Turcsányi József
A VIK Wikiből
Ez az oldal a korábbi SCH wikiről lett áthozva.
Ha úgy érzed, hogy bármilyen formázási vagy tartalmi probléma van vele, akkor, kérlek, javíts rajta egy rövid szerkesztéssel!
Ha nem tudod, hogyan indulj el, olvasd el a migrálási útmutatót.
Műszaki nyelv - angol, 2010/11/1. félév, by: MAKond, 2011.04.09.
- "Be is mutatkoznék, elkerülendő, hogy a szakállas kancsalt keressük, ha a tanár személyére lenne szükség..."
- "A mai akciófilmeket már mind szinkronizálják, úgyhogy az embernek nem kell fárasztania magát azzal, hogy a »Go, go, go! Fuck, fuck, fuck!«-ot megpróbálja megérteni."
- "Ki elsős? Nobody elsős?"
- "Ilyen mail-t ne írjanak, hogy »Reggel vért hánytam, nem jövök órára. Sanyi.«, mert az egy hiányzás és kész. Cserébe, az ilyen kari napoknak álcázott merev részegség állapotában lévő hallgatók szóljanak, hogy »Sajnos nem tudtunk órára jönni, mert önkívületi állapotban voltunk.« Nekik természetesen ez nem számít hiányzásnak."
- "Seal it with a kiss - Fókázd össze csókokkal, vagy mit is jelent ez?"
- "Mit csinál a boxer? Engem altesten harapott gyerekkoromban egy. Szerencsére hátulról."
- "A porlasztót ki találhatta fel? Karburátor Pista, vagy esetleg más?"
- "Aki villanyos, vagy pornófilmet néz, tudja, mi az az önkisülés."
- "Mostanában nincsenek az autók lökhárítóin ilyen gumiból lévő babák, mert végül is tényleg sokkal egyszerűbb 50 rugóért kicserélni egy ilyen műanyag alkatrészt, mint hogy semmi baja se legyen."
- "Vajon miért kell másfajta GPS, ha a ganéba dagonyázunk a Mátra csúcsain?"
- (Telefon lehalkítása) "Nem tudom, hogy lekussoltattam-e a hardveremet?"
- (Valamit elront) "Sorry, kicsit idősödöm már."
- "Which GPS to buy is of course always the question of zsé..."
- "And why is it bad for the truck drivers that they have on-board GPS devices? For example no blackfuvar will be possible to Irénke néni."
- "Valószínűleg jobban fizet az A6-osok eltulajdonítása, mint bármelyik mérnöki állás... mondjuk többet is lehet ülni érte..."
- "Az e-book-ok ára, ha az ember gátlástalan, akkor vízszintes vonás, egyébként... nem tudom."
- (Nevek fordítása) "Agyagos Richárd (Richard Clayderman), Vörösrézmező Dávid (David Copperfield)"
- "A Texasi Láncfűrészes hogy van? Texas Chainsaw Massacre. És a Texasi Dekopírfűrészes Gyilkos hogy lenne? Az lenne a Texas Jigsaw."
- "Ezek el szokták árasztani a piacot, van már Avatar nyakkendő, érszorító, minden..."
- Hallgató: "Na de akkor hogy van, hogy nincs különbség a nemek között?" T. J.: "Hát, hogy van."
- "A cellux annyiban változott az évek alatt, hogy most már nem ragad semmihez."
- "Fan... I'm a Kozsó fan. Mondjuk ezt tagadnám."
- T. J.: "A négyszögöl asszem 3.6 négyzetméter, de hogy az öl mennyi..." Hallgató: "Hát, ha a négyszögöl 3.6 négyzetméter, akkor az öl 1.9 méter, mert a gyöke." T. J.: "Ja... ez nem esett le."
- "Az Enduro-t ismeritek? Nem? Nobody is endúrózing?"
- Hallgató (felolvas a könyvből és fordít): "The plane ran out of fuel. A repülő kifogyott az üzemanyagból." T. J.: "Vagy fordítva. Az üzemanyag kifogyott a repülőből."
- "Mi a kullancs? Cullens, nagyon jó lenne, de tick."
- "Felhajtóerő... ezt hívjuk személyfelvonónak is." (Gy. k.: mindkettő lift angolul.)
- "Ideges szemmozgásokkal lehet jelezni, hogy mennénk már innen a bánatba..."
- "Folyami delfin: ezeket nagyon szeretem. Ez se harapni, se szúrni nem tud, se mérge nincs. Ez csak kipusztulni tud."
- "Általában jól teljesítette a ZH-t a csoport, bár azért van olyan, akinél nagy talpas dákó a jegy."