„Az "Tavaszi szél..." kezdetű dal magyarul és angolul.” változatai közötti eltérés
Új oldal, tartalma: „{{GlobalTemplate|Sch|DalTavasziSzel}} Tavaszi szél vizet áraszt,<br> Virágom, virágom.<br> Minden madár társat választ,<br> Virágom, virágom. Hát én immá…” |
(Nincs különbség)
|
A lap 2012. október 22., 12:25-kori változata
Ez az oldal a korábbi SCH wikiről lett áthozva.
Ha úgy érzed, hogy bármilyen formázási vagy tartalmi probléma van vele, akkor, kérlek, javíts rajta egy rövid szerkesztéssel!
Ha nem tudod, hogyan indulj el, olvasd el a migrálási útmutatót.
Tavaszi szél vizet áraszt,
Virágom, virágom.
Minden madár társat választ,
Virágom, virágom.
Hát én immár kit válasszak,
Virágom, virágom.
Te engemet, én téged,
Virágom, virágom.
When the spring wind makes flood,
My flower, my flower.
Every bird chooses its partner,
My flower, my flower.
Who the f#(k should I choose now,
My flower, my flower.
You can choose me and I can choose you,
My flower, my flower.
-- Georgy - 2006.09.06.
Szerintem az angol 2. versszak 3. sora jobban is hangzik, meg ki is jön, ha:
I choose you, and you can choose me
van benne.
-- Kris - 2007.10.11.
