„Elvitték az oroszok a tankot...” változatai közötti eltérés
Új oldal, tartalma: „{{GlobalTemplate|Sch|DalElvittekAzOroszok}} A [http://bangaivn.net/forum/index.php?showtopic=2808&st=0&p=1079154260&#entry1079154260 Katyusa] dallamára (Almafának v…” |
Nincs szerkesztési összefoglaló |
||
| (2 közbenső módosítás, amit 2 másik szerkesztő végzett, nincs mutatva) | |||
| 1. sor: | 1. sor: | ||
A [http://bangaivn.net/forum/index.php?showtopic=2808&st=0&p=1079154260&#entry1079154260 Katyusa] dallamára (Almafának virágzik az ága / Raszcvetali jabloni i grusi...) | A [http://bangaivn.net/forum/index.php?showtopic=2808&st=0&p=1079154260&#entry1079154260 Katyusa] dallamára (Almafának virágzik az ága / Raszcvetali jabloni i grusi...) | ||
<pre> | <pre> | ||
Ellopták az oroszok a tankot, | |||
De benne volt a kombinált fogó. | De benne volt a kombinált fogó. | ||
Baszd meg Szása a jó kurva anyádat, | |||
s hozd vissza a kombinált fogót. | s hozd vissza a kombinált fogót. | ||
// olyan verziót is hallottam az utolsó sorra, hogy "Hozd vissza azt a | // olyan verziót is hallottam az utolsó sorra, hogy "Hozd vissza azt a kibaszott fogót! | ||
The tank was taken away by the Russians, | The tank was taken away by the Russians, | ||
but the kombinált fogó was in. | but the kombinált fogó was in. | ||
Fuck U Sasha, fuck your mother, | |||
and return the kombináltfogó. | and return the kombináltfogó. | ||
</pre> | </pre> | ||
| 26. sor: | 23. sor: | ||
//meg valamikor szuletett 1 spanyol versszak is... | //meg valamikor szuletett 1 spanyol versszak is... | ||
Nyista búza, nyista kukorica, | Nyista búza, nyista kukorica, | ||
Nincs tojás, mert nem | Nincs tojás, mert nem baszik a tik. | ||
Elvitték az orosz katonákat, | Elvitték az orosz katonákat, | ||
Baz%="g elvtárs szabadok vagyunk! | Baz%="g elvtárs szabadok vagyunk! | ||
| 36. sor: | 33. sor: | ||
Visszahozták az oroszok a tankot, | Visszahozták az oroszok a tankot, | ||
Benne volt a kombináltfogó! | Benne volt a kombináltfogó! | ||
De azért | De azért baszd meg, Szása a jó kurva anyádat, | ||
Ez nem az a kombinált fogó! | Ez nem az a kombinált fogó! | ||
| 43. sor: | 40. sor: | ||
Elvitték az oroszok a tankot, | Elvitték az oroszok a tankot, | ||
Benne volt a kombinált fogó! | Benne volt a kombinált fogó! | ||
Baszd meg, Szása, ha megtalállak, | |||
Kicsinállak, hol van a tankom?! | Kicsinállak, hol van a tankom?! | ||
</pre> | </pre> | ||
| 52. sor: | 49. sor: | ||
Elvitték az oroszok a szervert, | Elvitték az oroszok a szervert, | ||
Rajta volt a krimpelőfogó. | Rajta volt a krimpelőfogó. | ||
Baszd meg Szása a jó kurva anyádat, | |||
Hozd vissza azt a krimpelőfogót! | Hozd vissza azt a krimpelőfogót! | ||
</pre> | </pre> | ||
| 60. sor: | 57. sor: | ||
Német változatok: | Német változatok: | ||
Die Russen haben der Tank gestolen, | |||
und die kombinált fogó war in. | und die kombinált fogó war in. | ||
Fick dich Sasa fick deine Mutter, | |||
Und zurück die Kombináltfogó. | Und zurück die Kombináltfogó. | ||
Der Panzer wurde vom Russischen genommen, | |||
und die | und die kombináltfogó war in. | ||
Fick dich Sasa fick deine Mutter, | |||
Und zurück die | Und zurück die kombináltfogó.</pre> | ||
-- [[OryMate|maat]] - 2008.08.31. | -- [[OryMate|maat]] - 2008.08.31. | ||
Japánul: | Japánul: | ||
Rosshajin wa sensha wo (ejtsd: o) nusunda | |||
Naka de wa Kombináltfogó | Naka de wa Kombináltfogó | ||
Fakshite Sasha jibun no geisha ka-san | Fakshite Sasha jibun no geisha ka-san | ||
Kaishite wa Kombináltfogó | Kaishite wa Kombináltfogó | ||
-- Mellény - | -- Mellény - | ||
[[Category: | [[Category:Daloskönyv]] | ||